2013年3月9日 星期六

《阿嬤的夢中情人》,向台語片致敬 Forever Love, Forever Taiwanese




劉奇生:太陽會再出來嗎?
蔣美月:換月娘出來ah!


《阿嬤的夢中情人》這部向流行於1950年代後半和1960年代台語片致敬的電影,主要時空設定為1969年,是台語片輝煌時代進入尾聲的年代,達到年產百部以上高峰,隔年出片突降至不到二十部。

一代風華一夕崩落,《阿嬤的夢中情人》裡台語片資深編劇和新進演員,展現了末世戀情的華麗與悽情。

片中展現在當年號稱「台灣好萊塢」的北投溫泉鄉拍片的種種奇觀,比如不會講台語的外省籍大牌明星(萬寶龍)拍戲時唸數字充當台詞、演員直接拿出商品唸出品牌名稱打廣告、穿上各式奇裝異服做戲喧鬧搞夢幻等等,不一而足。

台語片不乏精品,在片中以男主角的得意劇本《愛你入骨》為代表,女主角也甚為著迷品,並因此愛上片中男主角萬寶龍,後來她發覺愛上的並不是膚淺浮華的萬寶龍本人,而是他所扮演的唸著編劇所寫台詞的角色。

萬寶龍耍酷兩光,大言不慚「我雖然不會講台語、但觀眾就是愛我這張俊臉」的,終究是浪漫愛情大戲裡的搞笑丑角。

《阿嬤的夢中情人》貫穿片中的間諜片辨識暗語,「過去我們都愛梅花,現在我們愛的是太陽」,從本來看似無厘頭的字詞突梯組合,到後來轉進演化為自成一格的愛情辨識語,像個漩渦般吸收並釋放人物情節轉繞衍生的意涵,將取自老台語片的語言重新轉化為獨立自足的情意符號,向台語片致敬的姿態生動鮮活、而且信心十足。

這段暗語,片尾也成為患失智症的阿嬤記起眼前愛人的藥引,這自然也對應到了台灣社會對自己影藝傳統的忽視與失憶。50和60年代總共拍出了千餘部台語電影,在台灣戰後大眾娛樂文化史上佔有樞紐地位。

然而,曾被譽為「台灣文藝復興」的台語電影發展歷程,幾乎不存在於一般台灣人甚至電影人的文化經驗裡,甚至只留下後期台語片粗製濫造的低俗印象。

這種朦朧的甚至扭曲的台語片形象,和中國國民黨政府推行「國語」政策息息相關,語言是文化的根本,台語片、台語歌曲等在地台語文化遭到政府施政與社會主流意識的全面壓抑。

台語片記憶失落的遺憾,在國家電影資料館的老台語片修復工作裡得到了些許彌補,近年已在大銀幕上呈現修復成果,《阿嬤的夢中情人》則是接續台語片傳統的最新創意指標,提醒觀眾電影結束別急著離開戲院,留意出字幕時出現的呼應片中情節的老台語片原始段落,穿越時空,連結過往,充分感受在地影藝的生命脈動。

**完整版刊於想想論壇:【週五想想】我看台語片:換月娘出來ah

2 則留言:

  1. 很好,我幫你推一下

    精美禮品送完即止

    訂購 aaashops.com

    -卧咥僋侍乏

    回覆刪除
  2. L(●´ω`●)オヒサァ♪(照)

    回覆刪除