2008年4月3日 星期四

台文學習教戰守則



教育部日前召開中小學九年一貫課程綱要審議委員會,討論「台灣閩南語」(以下稱Holo)課綱修訂,拼音系統擬以羅馬拼音系統為本,希望提升中小學生的Holo台文寫作能力,例如運用羅馬拼音寫電子郵件和部落格等等。


        在無能辨識與掌握漢字系統和羅馬字系統之間層次對應關係,以及對羅馬字介入漢字系統充滿輕慢敵意的台灣主流社會,尤其時值政黨輪替敏感期,此議一出,嘲弄笑罵之聲隨即掩至,自不足論。



        在許多相關評論中,以《自由時報》引述的具編修
Holo語文教材經驗的彰化縣二水國小 周美香 老師看法最切中問題核心。她指出,要學生以羅馬拼音書寫,「已接近一種語言教學」,然而在每週一堂「鄉土語言」課的限制下,學習羅馬拼音只會加重學生負擔,卻達不到學習效果。


建立台文書寫系統,賦予其如今仍非常貧弱的公共語言地位,擴大台語文在各種正式與公開場合的流通層面,是維繫語言發展活力的根本方法。台文書寫訓練,代表語言位階的提昇,不再只是「鄉土語言」或「母語」而已。然而,一週才一小時的上課時間,卻和提昇語言位階的內涵,完全不相稱。


  

       在我看來,教育部繼二
OO六年十月公布「臺灣閩南語羅馬字拼音方案」、再於隔年五月底公佈三百個Holo台文推薦字詞之後,這次課綱修訂,形同民進黨政府為Holo台語文字化與標準化所做努力的期末交接報告。




       這份報告未必會受到重新執政的中國國民黨政府認可,甚至可能遭到冷凍冰藏,但對於許多台灣人民尤其正陪同小孩共同成長的台灣派父母而言,在華語文具有絕對優勢的台灣社會和教育體系中,卻可以成為一個方向的指引,一張藍圖的展示,一份台語文學習教戰守則。




        羅馬拼音系統的台灣在地語言教學,擁有與英法德文等全球羅馬字語言系統接軌、立即有效活化在地語言等等深刻且全面的好處。台灣派的父母稟此理念,可以自己努力、彼此切磋,學校本來就不是孩子學習的全部,父母可以衡量自己的精力與時間餘裕,根據自己的判斷對學校語文教育做各種形式與程度的輔佐與介入。




        而民進黨政府以一種正式語言看待
Holo語文的音字系統和教學綱要,無論日後是否據以形成教育政策,都是很值得台灣派父母參考的介入點。




        例如,除了多講母語之外,可以讓孩子熟悉羅馬拼音,像
「睡」字,可在ㄕㄨㄟˋ之外,鼓勵拼音為shuei,其對應Holo台文的「睏」,鼓勵拼音為khun(音調標示記號可日後補上,以免和華語四聲混淆),破除漢字必得和取自漢字偏旁的ㄅㄆㄇ拼音連結的漢字本位迷思,建立健康理性的語言觀念。




       台灣語言的羅馬字歷史源遠流長、文獻豐富、文采斐然,只是在主客觀的漢字強勢主流社會中,主流教育系統中的老師和學生都甚感陌生,主流媒體更無端嘲弄,實在lap-sap垃圾—kiam—bo—ui-sing衛生。台灣派父母,可以身體力行,自己對好學易上手的台灣羅馬字做點瞭解之後,開始影響自己的小孩。可以想見,和小孩一起「認得幾個字」(張大春近著),絕不只有那一套中國文字傳統的象形文字風華而已。

沒有留言:

張貼留言