2009年6月13日 星期六

一中不合作準則(5)Taiwan Resistance to One China, Rule 5

※    繁簡字體之爭並不是台灣派或台語文的戰場。所謂「識正書簡」,問題出在那「正」字,從台灣語言文字社會學的角度來看,是在維護「正統」漢字的傳統霸權,台灣派人士應該具備的,是對這種文字優越意識的反思與抗拒,連結到台灣在地語言書寫系統的建立與發揚。--〈反思正統漢字霸權

 

※    獨尊漢字的台灣社會欠缺羅馬字教育,一般人甚至語文老師絕大多數對華文轉換成羅馬拼音都感到陌生。華文已經有穩定自足的漢字系統,如何拼音只是輔助,然而具備在地歷史文化脈絡的台灣語言含有非漢字傳統的成份,非靠羅馬字來做根本的補充不可。這是台灣語言的生死問題。--〈台灣閩南語羅馬字拼音方案

 

※    台語為什麼不可以拿來寫字呢?不但可以,而且已經寫了不知多少年了,有漢字寫的,羅馬字寫的,漢字和羅馬字一起寫的,寫得好不成問題,但就是寫得不夠多。寫得不夠多,流通面不廣,不能深入人心,公共性格顯現不出來,說說講講也就罷了,卻怎麼看都上不了文字檯面,就會有人大驚小怪說「怎麼可以」!以一種準官方語言看待台語文的態度,是時下台灣社會許多人有意無意或下意識抗拒的,所以不一樣的聲音必須持續發出來,讓太過同質化的社會有差異的可能。--〈台語寫字

 

以上「識正書簡」啟示錄,為了創造獨立自足完整的台灣語文系統,是為

一中不合作準則第五條

Taiwan Resistance to One China, Rule 5


 

台文漢字,繁簡不論,羅馬拼字,台文可成,

Han characters, traditional or simplified, and Roman scripts make for the Taiwanese writing systems,



台灣文化,永續傳承,台灣自我,自主創生。

for everlasting Taiwanese culture and a self-made, creative Taiwan.

沒有留言:

張貼留言